ברסטצ'קה אברהם יהודה פולק ומשפחתו 23ב
תמלול ותרגום
תמלול דברי שלמה לאחותו
ד' חשון תרפ"ח, 30 באוקטובר 1927, שלום רב לך רוחמה,
זה זמן רב שקבלנו את מכתבך האחרון ולא ענינו לך. בטח תדמי לך בכמה קושי עולה לאם לכתוב. זה כמה ימים, או יותר נכון לילות, שהיא עורכת לך מכתב ומכיוון שהמכתב עדיין לא נגמר, ואם באמת את מחכה למכתב מאתנו, אזי בכדי להרגיעך אנו שולחים לך לע"ע (= לעת עתה) גלויה זו אליך ובעוד ימים אחדים תשלח לך בודאי האם את המכתב. בעוד שבוע על האם להיות בלוצק, ב 7 לנובמבר בבית המשפט המחוזי, בשל שבירת היד. גם לי יהא דין ודברים בבית המשפט המחוזי, מתי עדין לא אדע, בשל הילד. כנראה זה יהיה משפט רציני. כבר העבירו בנדון זה חקירה ודרישה בפוליציה (= במשטרה) המקומית. גם תעודת רופא צרפו למשפט. את התעודה נתן להם הרופא הפולני שלך ....
שלמה צוקרמן נמצא בברסטצ'קה, זה עכשיו יצא מביתנו. לפני ימים אחדים פצעה "זיסעלע" את ראשו במטיל ברזל והוא איבד דם רב. כנראה עם קרובותיו הוא אינו שוה בשווה, אי אפשר להציל מפיו דבר ברור בשל מה חזר מוורשה. השד יודע, אי אפשר לדעת.
מכתבך מסרתי לוולטר, במכתב הבא נצרף מכתב ממנו אליך. זה לפני זמן מה נפצע באבן בקלוסוב. שכב בבית החולים Kaja Choryh בדומברוביצה ועדין לעת עתה הוא צולע.
היי שלום וכתבי תכף לנו, מסרי פ"ש ממני לדודה בלהה ולנעמי, בעלה וילדיה. איני יודע למי נשלח את הגלויה, לבלהה הגדולה או הקטנה (= בלהה דודתו של הכותב או בלהה אחותו). שלום, הנ"ל.
(וכאן במהופך) שלום לך בלהה ולאישך וביחוד פ"ש ונשיקות מסרי לילד היפה. שלך, שלמה.
הערות
אודות המשפט המדובר "בשל שבירת היד .... בשל הילד", אין כאן כי אם תמונה חלקית. ואולם, מהתבטאויות נוספות במכתבים אחרים, ניתן להבין ששלמה הואשם בפגיעה באותו ילד פולני ועד כמה עגמת-נפש וסבל חוו הוא ואמו עקב כך. נסיבות אותו ארוע במלואו נותרו עלומות.
"מכתבך מסרתי לוולטר". רוחמה מתכתבת עם אריה ולטר כאשר אחיה "מתווך" בהעברת המכתבים ליעדם. ולטר הנמצא בעת הזאת בהכשרה בקבוץ "חוצבי האבנים" בקלוסוב, נפצע שם כאמור במהלך עבודתו ואושפז בבית חולים בעיירה דומברוביצה הסמוכה.
תרגום דבריה הקצרים של האם שרה פייגה
בנותי ואחותי היקרות. אני מברכת אתכן ומנשקת אתכן פעמים אין מספר ומבקשת מכן שלא תכעסו על שאיני כותבת לכן. שרה.
אני מברכת את הילד שיחיה.
