ברסטצ'קה משפחת לרר 55ב
תמלול הטקסט העברי
הושצ'ה, 11 בפברואר 1939, שלום רב לכם יקירי !
מתפלא אני מאד שלא מצאתם לנחוץ לענות לי בשעתו על הזמנתי לחתונתי. אני רק מצדיק אתכם במחשבתי שמא הזמנה זו לא הגיעה לידכם. כבר כמה פעמים החלטנו לכתוב אליכם ובכל פעם נדחה הענין מסיבות שונות. כעת הייתי רוצה שנתחיל שוב להתכתב היות ומהבית לא מעבירים לנו את מכתביכם ובמשך כל השנה כמעט שלא קבלנו מכם ידיעות. כתבו לנו על החיים אצלכם וכן על הילדים החביבים. כשתענו לנו על גלויה זו, נשלח לכם מכתב יותר מפורט וגם תמונה.
אנו הסתדרנו לע"ע (= לעת עתה) לא רע. משכרתי איננה כה זעומה אבל בכל היא איננה משביעה את רצוני כי אנו מוכרחים לנהל את משקנו בצמצום גדול. פרטים על חיינו (ביידיש - באופן מסודר) עוד נכתוב לכם בפעם הבאה. כעת הייתי רוצה לשאול אתכם שאלה אחת המטרידה אותנו. היות וכעת קיימת עליה, לכן הייתי רוצה לשאולכם אם כדאי לנו לעלות ואם יש אפשרות להסתדר בהוראה או ע"י עבודה אחרת. כאן הנני עתיד לחיות חיי נודד, שנה לעבוד בבית ספר אחד ואח"כ צריך לעבור לעיירה אחרת ואי אפשר בשום אופן להסתדר בקביעות במקום אחד. כפי שראיתי מהניסיון בשנה זו, אני ויהודית'ל החביבה ראויים ודי מוכשרים להנהלת משק יפה ומסודר והנדידה ממקום למקום איננה מאפשרת לנו את זה.
אני מסיים כי גם יהודית תרצה עוד דבר מה להוסיף. היו בריאים, נשיקות לקטנים ! שלכם: נפתלי.
תרגום הטקסט היידי בתחתית הגלויה
שלום יקירי !
אני מאמינה שנפתלי כתב לכם פחות או יותר אודות הכל. אני רק מבקשת מכם שבפעם הבאה תענו לנו מיד כי אנו רוצים לדעת כל מה שמתרחש אצלכם.
היו לי בריאים, הרבה נשיקות לילדים היקרים, שלכם, יהודית
